In order to develop a better understanding of how environmental challenges were addressed during City Hall’s contingent and unpredictable practices, I draw on the concept of translation to analyse how design problems were defined in the joint action plan to house the GLA, how design practices expanded through the concurrent production of design knowledge and association of additional heterogeneous elements, and how City Hall increasingly took shape through negotiations, choices, conflicts, transformations and adaptations. Through many translations the design briefing, building forms, landmark building requests, technological devices, specific interests, environmental performance targets, facade specifications and many other issues became reciprocally modified, reordered and stabilised.
I then use post-occupancy data to explore City Hall in operation (2002 to 2011) to develop an understanding of how its facility management produced knowledge about the headquarters’ environmental operations. Thus I develop an account to what extent environmental performance targets were translated from the world of the design studio to the world of actual building operations.
|Kwalificatie||Doctor in de Filosofie|
|Datum van toekenning||31 dec. 2014|
|Status||Gepubliceerd - 31 dec. 2014|
VingerafdrukDuik in de onderzoeksthema's van 'Translating the concept of sustainability into architectural design practices: London’s City Hall as an exemplar'. Samen vormen ze een unieke vingerafdruk.
Schröder, Torsten W.A. (Ontvanger), 2 dec. 2015
Prijs: Anders › Werk, activiteit of publicatie gerelateerde prijzen (lifetime, best paper, poster etc.) › Wetenschappelijk