Abstract
English monolinguals participated in Stroop-like tasks to name logographic symbols (e.g., +, -) and corresponding words in English, whereas Chinese-English bilinguals participated in both the Chinese and English version of the similar tasks. Naming symbols and words in Chinese were equally fast for the bilinguals, whereas symbol-naming in English was slower than word-naming in English for both the monolingual and bilingual subjects. In addition, when the symbols were named in English, English distractors, rather than Chinese or symbol distractors, created the largest naming interference. When in Chinese, symbol distractors, rather than Chinese or English distractors, tended to produce the largest symbol-naming interference, whereas Chinese distractors created the largest word-naming interference. These results were taken as evidence that different processes were involved in reading words written in different orthographies.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 123-138 |
Number of pages | 16 |
Journal | Acta psychologica |
Volume | 75 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
Publication status | Published - 1990 |
Externally published | Yes |